Det er en meningsmåling "kun for informasjon", men likevel: Vanlige bidragsytere til Wikipedia på fransk har uttalt seg mot inkluderende skriving .

Og jeg snakker ikke bare om det kontroversielle midtpunktet!

Hva er inkluderende skriving igjen?

Når jeg ser gjennomsnittlige mennesker snakke om inkluderende skriving, snakker de vanligvis bare om de mest synlige (og debatterte) fasettene: midtpunktet og neologismer .

Merk at på mademoisell ser du oss ikke skrive "studentene" (vi har droppet midtpunktet) eller "celleux" (sammentrekning av "de" og "de") ...

Artiklene er imidlertid skrevet med inkluderende skriving, og har vært det i nesten 8 år!

Fordi vi skriver "sykepleierne" i stedet for den klassiske "sykepleierne". Fordi vi skriver "sjefene og sjefene" i stedet for de tradisjonelle "sjefene".

Fordi vi bruker nærhetsavtalen: "studentene er borte" - vi gir det nærmeste.

Fordi vi bruker flertallsavtalen: "leserne av Mademoisell" er hovedsakelig kvinner, vi snakker om dem på det feminine.

Dette er noen eksempler på verktøy som lar deg skrive på en inkluderende måte ... uten å fornærme følsomheten til elskere av vårt gode gamle franske språk!

Fransktalende Wikipedia-bidragsytere sier nei til inkluderende skriving

En undersøkelse tilgjengelig for personer som har redigert minst 50 artikler på gratis leksikon, gjorde det det fransktalende Wikipedia-samfunnet i stand til å uttrykke sine synspunkter på inkluderende skriving.

Jeg beroliger deg, det handlet ikke bare om midtpunktet, men på denne listen:

  • Bruk av omfattende termer eller epicener når det er mulig i stedet for å bruke det universelle maskuline. Eksempler: "bedriftens ansatte" i stedet for "bedriftsansatte". "Folk som bidrar til Wikipedia" i stedet for "bidragsytere". "Nybegynnerne" i stedet for den "nye".
  • Bruk av dobbeltbøyning når et omfattende begrep ikke er mulig. Eksempel: “bidragsyterne” i stedet for “bidragsyterne”.
  • Kjønnsavtale om navn og stillingsbetegnelser . Eksempel: "avdelingsleder" i stedet for "avdelingsleder" når det gjelder en mann.
  • Bruk av nærhetsavtalen eller flertallsavtalen . Eksempel: “den registrerte studenten” i stedet for “den registrerte studenten”.
  • Bruk av maskulin-feminine portmanteau-ord (også kjent som en forkortet dublett) , for eksempel "salarié.es", "salarié · es", "salarié (e) s" i forskjellige typografiske varianter.
  • Bruk av ikke-binære termer som bærer det maskuline kjønnet og det feminine kjønnet samtidig som iel, celleux, contributorice, etc.

De to siste forslagene ble i stor grad avvist, av mer enn ¾ av de spurte. Dette er ikke overraskende, siden dette er de som kolliderer mest med språkets koder.

De andre forslagene var ikke altfor overbevisende; resultatet er mindre tydelig ... men ikke veldig positivt heller.

Hvorfor fransk Wikipedia avviser inkluderende skriving

Lesekomfort, tilgjengelighet til teksten ... forskjellige argumenter blir fremmet av de som deltok i denne undersøkelsen.

"Disse", ja, og ikke "de", fordi jeg støtter det faktum at et stort flertall av bidragsyterne, på Wikipedia, er menn.

Dette er en av refleksjonsveiene som er nevnt i denne fascinerende artikkelen av Numérama, som jeg anbefaler deg å lese for å gå lenger: Når det blir spurt, avviser det franske Wikipedia-samfunnet overveldende inkluderende skriving!

Populære Innlegg